目的のない勉強会

主にブルーバックスをまとめています

Loves Me, Loves Me Not

Guest Column: Loves Me, Loves Me Not (Do the Math) BY STEVEN STROGATZ

この記事を読みました。

Guest Column: Loves Me, Loves Me Not (Do the Math) - The New York Times

この動画から知りました。

www.youtube.com

行列というのはベクトルを変換するものです。変換を連ねれば、時間発展する微分方程式で表現できます。グルグル回る時があり、その様子が近づいては遠ざかる恋人に似ているということです。

The Star-Crossed Lovers - Duke Ellington

www.youtube.com

こんな曲を思い出しました。聴きながら英語を勉強しました。

英単語・英表現

tongue in cheek ... 冗談混じりの
人をからかった時や冗談を言ったときに、口の内側から舌を押し出すような仕草をする人がいます。そこから生まれた言葉です。日本人はしませんね。

star-crossed lovers ... すれちがいの恋人
星は固有の軌道上で楕円運動する。引力と斥力のため、二つの星は近づいては遠ざかり、遠ざかっては近づく。交差する(Cross)二つの星を恋人に見立てている。

ebb and flow ... 満ち引き ebb は潮が引くこと、flow は満ちること。何だか不思議です。そもそも、日本語では、潮が引くとはどこへ引くのでしょうか。月の引力によると思うので、月から地球へ垂線を下ろしたときに、その一点が一番引力が強そうです。一次元の点です。一枚の布を指でつまみ上げるようなイメージでしょうか。だから、指を離せば、二次元上で四方に広がっていく、これは満ちるイメージです。イメージの次元が違います。英語の方からは、このイメージが得られませんでした。だから不思議です。

a Flirting Fink ... ? Flirt は異性の気を引こうとすることで、あえて日本語にすれば「ちょっかいを出す」あるいは「誘惑」のイメージです。Fink とは「嫌なやつ」だそうです。元々はミンクと白イタチの合いの子を指す言葉らしいです。綺麗な毛皮を得るために掛け合わせるのですが、思い通りの毛皮の子どもが得られなかったときに Fink と呼ぶそうです。昔の土汚れた男が「こいつは Fink だから捨てておけ」 と言っている様子を想像しました。

baffling ... 気まぐれな 例文「my girlfriend’s baffling behavior」困惑する感じです。